A brief history of plural word...s
學英文,
名詞的複數形成,
也是必要的功課。
一般來說,
大都是在名詞的字尾加-s或-es。
但少數的名詞,
可不按照這個規則,
例如
man - men
woman - women
goose - geese等等。
你有可能奇想,
為何moose的複數是mooses,而不是meese?
為何foot的複數是feet,
而book的複數是books,而不是beek呢?
其實在1000年前,
book的複數真的是beek!
名詞複數在古英語,
是很複雜的。
John McWhorter認為
If Modern English is strange, Old English needed therapy.
英語的變化要從2500年前說起,
英語和德語為同一語言,
也就是非生物的名詞都有gender。
例如
A fork - a woman
A spoon - a man
a table - neuter
後來二分為途,
英語表達更簡化,
不再需要考慮gender。
但是古英語複雜的複數形成要等到第八世紀,
Vikings(維京人)征服英國,
才出現曙光。
這些維京人已成年,
學新語言不容易,
就針對複雜的部分進行簡化,
例如名詞的複數。
之前
goat - gat
也有在字尾加入音節,
例如
child - children
lamb - lambru
ox - oxen
也有單複數同形
例如
sheep - sheep
house - house。
至於少數不規則的複數名詞,
例如
child - children
tooth - teeth
仍保留至今,
是因為用習慣,
不好改。
John McWhorter打趣說,
要不是維京人,
我們現在用的peanut複數,
將不是peanuts,
而仍舊是pea-night喔!
沒有留言:
張貼留言